I cross my fingers once again. どういう意味? - eBay輸出で海外でも売れる!高利益エンタメ系せどりの世界

激安仕入れの古本・CDを海外に売る個人輸出ビジネス動画教材
"利益率80%を実現する eBay輸出せどりセミナー"
本編+特典で怒濤の販売事例218点を収録!
仕入先・仕入れ値や英語の出品タイトルも公開!!

▶▶▶ 詳細は ここをクリック!! ◀◀◀

I cross my fingers once again. どういう意味?

昨日の続き。

3件のebayトラブルについて各々のバイヤーさんより
こちらの提言についての返信をいただきました。


◆ケースオープンの商品未着(アメリカ)

 送り先はP.O. BOXである、と返信あり。
 確認すると、確かに私書箱に送っていました。
 となると、余計に未着の状況がよくわかりません。

 とにかく先方の住所であるデトロイトの郵便局には着いているので
 一度郵便局に問い合わせてくれ、と再連絡。
 ケースを閉じるまでにはまだしばらくかかりそう。


◆CDのコンディション・クレーム(チェコ)

 友人のために買ったCDが傷だらけだった、というクレーム。
 その友人からバイヤーさんに連絡あったそうで、
 「My friend has just phoned me that he would not like to make troubles
   so he will try to have the CD cleaned on a special machine somewhere
   in Prague next week.
  The CD plays without any problems so he will just try to improve
   the surface of the disc.
  So maybe there will not be necessary to send the CD back to you.
  I will keep you informed until the final solution is taken.」
 とのこと。

 盤面クリーニング(研磨?)で対応してくれそうです。
 最終的な解決になるかどうかわかりませんが、
 とりあえず先方の方で納得解決してくれれば、これ幸い。
 買ってくれたバイヤーさんはいい人っぽいので安心。
 ところで、「Prague」って「プラハ」なんですね。初めて知ったw


◆商品返送の件(フランス)

 先方の郵便局での保管期間を過ぎてこちらに返送された商品。
 こちらの不備による返送ではないので再発送の送料を払ってもらえますか?
 と連絡したら、快諾してくれました。
 こういうモノ分かりの良いバイヤーさんの方が実は多いので、
 初動で正直に誠実に対応することが大切ですね。

 「Thanks Ken. I cross my fingers once again.」というメッセが。
 cross my fingers ってナニ? と思い調べたら
 幸運を祈る、うまくいくように祈る、という意味だそう。
 フランスの方でもこういう表現を使うんですねー。

 
と、それぞれ解決に向けては少しは進展しています。
英語のできない自分としては翻訳サイトを使いながらの
英語のコミュニケーションには気を使い時間も使いますが、
これもebay取引にはつきもののことなので納得しつつ
完全解決に向けて継続して対処していきますw



*******************************

ぼくの「eBay輸出せどり」ノウハウの総まとめセミナー教材です。
このセミナーコンテンツで「低価格せどり→ebay販売」の楽しさを
ぜひ体感されてくださいね!

→ 詳細はこちら!

*******************************

タグキーワード
2016-08-20 15:50 | Comment(0) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする


この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
当サイトのテキスト・画像等すべての転載転用、商用販売を固く禁じます 
Copyright © eBay輸出で海外でも売れる!高利益エンタメ系せどりの世界 All Rights Reserved.