Google翻訳がプチ・リニューアル - eBay輸出で海外でも売れる!高利益エンタメ系せどりの世界

「せどり」から海外に売る個人輸出ビジネス・ノウハウ動画教材
"利益率80%を実現する eBay輸出せどりセミナー"
本編+特典で怒濤の販売事例218点を収録!
仕入先・仕入れ値や英語の出品タイトルも公開!!

▶▶▶ 詳細は ここをクリック!! ◀◀◀

Google翻訳がプチ・リニューアル

先週金曜日のレコードストアデイは午前中から渋谷に出掛けて
狙ったレコはT店とH店ですでに売り切れでしたが
開店時間の遅いR店で無事購入することができました〜
これね♪

keith.jpg

普段、休日祝日やバーゲン当日などは出掛けないようにしてますが
RSDだけは朝から行ってしましますなー。
ヴァイナルマニアの悲しい性でございます。。




さてさて。
eBayで出品取引など毎日行っておりますと
一日に何度も翻訳サイトのお世話になっています。
僕は英語ができないので翻訳サイト利用は必須です。

eBayではヤフオクやアマゾンと違いかなり頻繁に
バイヤーさんから質問や値引き希望のメッセージが来るので、
常に翻訳サイトはタブで開けている状態です。


以前はExcite翻訳とGoogle翻訳を同じくらいの頻度で使っていましたが
いまはすっかりGoogleオンリーです。
Google翻訳の精度は日々向上しているようですね。


今日もまたタブを更新するとサイトの見た目が
若干リニューアルされていました。

https://translate.google.co.jp/?hl=ja&tab=TT

テキストを打ち込むスペースが少し広くなった気がするのと
見た目が少し柔らかくなった印象です。

まあ、使い勝手に大きな変化はありませんでしたが
eBayやPayPalもサイトデザインのマイナーチェンジは頻繁に行ってますね。
微妙なところで使い方が更新されることもあるので
変更後はガンガン使って早く慣れたいものです。


ちなみに、質問や交渉時の「日本語 → 英語」変換は
なるべく短い文センテンスで文章構築した方が分かりやすいです。
あとは英語力よりも日本語力の方が大事と思いますので
海外の相手になるべく意図が伝わるように
十分に翻訳前の日本語に注意を払うといいかなと思います〜。


*******************************

僕の「eBay輸出せどり」実践ノウハウの総まとめセミナー動画教材です。
実際の販売事例を仕入れ値・売値・出品タイトル・写真付きで200点以上公開!
ぜひ参考にしてeBay海外輸出せどりをはじめてみてくださいね♪

→ 詳細はこちら!

*******************************
2018-11-29 20:32 | Comment(0) | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする


この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
当サイトのテキスト・画像等すべての転載転用、商用販売を固く禁じます 
Copyright © eBay輸出で海外でも売れる!高利益エンタメ系せどりの世界 All Rights Reserved.